-
1 etwas
1. pron indefчто́-нибудь, что́-либо, что́-то, не́чтоétwas súchen, fínden, séhen — что́-нибудь иска́ть, находи́ть, ви́деть
étwas Néues erzählen — расска́зывать не́что но́вое
étwas Interessántes erfáhren — узна́ть не́что интере́сное
hat er étwas geságt? — он что́-нибудь сказа́л?
ich weiß étwas, was dich fréuen wird — я зна́ю не́что (тако́е), что тебя́ обра́дует
das ist étwas ganz ánderes — э́то не́что совсе́м ино́е
írgend étwas — не́что, что́-нибудь, кое-что́
das ist doch étwas — э́то уже́ [всё же] что́-то, э́то лу́чше, чем ничего́
ich will dir éinmal étwas ságen разг. — вот что я тебе́ скажу́
zéige, dass du étwas bist! — покажи́, на что ты спосо́бен!, докажи́, что и ты на что́-то спосо́бен!
étwas von éinem Künstler háben — че́м-то напомина́ть худо́жника напр. внешним видом
so étwas hábe ich noch nicht geséhen / gehört — (ничего́) подо́бного я ещё не ви́дел / не слы́шал
na, so étwas! разг. — нет, тако́е! выражение удивления, возмущения
2. advnein, so étwas! разг. — ну на́до же!, ну кто бы мог поду́мать!, скажи́те на ми́лость!
немно́гоdarf ich noch étwas Gemüse néhmen? — могу́ я взять ещё немно́го овоще́й?
er bráuchte noch étwas Geld — ему́ ну́жно бы́ло ещё немно́го де́нег
er spricht étwas Énglisch — он немно́го говори́т по-англи́йски
-
2 ander
ánder a (употр. тк. в склоняемой форме)1. друго́й; ино́й, отли́чныйdas ist é twas (ganz) a nderes — э́то (совсе́м) друго́е де́ло
er ist ein ganz a nderer gewó rden — он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лся
hast du nichts a nderes zu tun? — тебе́ бо́льше де́лать не́чего?
éinmal …, zum a nderen … — во-пе́рвых …, во-вторы́х …
2. друго́й; сле́дующий; остально́йeins tun und das a ndere nicht lá ssen* — и э́то де́лать и того́ не забыва́тьein Wort gab das a ndere — сло́во за́ слово
am a nderen Táge — на друго́й [сле́дующий] день
von sich auf a ndere schlí eßen* — суди́ть о други́х по себе́ich hielt Sie für jé mand a nderen — я принима́л вас за друго́го
í mmer eins nach dem a nderen tun! — всё по поря́дку!
er kam é inem Tag um den a nderen — он приходи́л че́рез день
ein Jahr ums a ndere [nach dem a nderen] vergíng — шёл год за го́дом, шли го́ды
1) в том числе́2) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́гоeins kommt zum a nderen — одно́ к одному́
ich hä́ tte beináhe é twas a nderes geságt разг. — я чуть бы́ло не сказа́л [не ля́пнул] (что-л.) неподходя́щее; я чуть бы́ло не вы́ругался
◇in a nderen Ú mständen sein разг. — быть в положе́нии
das kannst du a nderen erzä́ hlen! разг. — ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!
-
3 richtig
ríchtigI a1. пра́вильный, ве́рный2. настоя́щийer ist ein rí chtiger Spó rtler — он настоя́щий спортсме́н
hé ute ist ein rí chtiges Aprí lwetter — сего́дня настоя́щая апре́льская пого́да
3. соотве́тствующий, настоя́щий, справедли́вый (о цене и т. п.)4. и́стый, ре́вностныйII adv1. пра́вильно, ве́рноer hat nichts rí chtig gelé rnt — он ничему́ то́лком не научи́лся
bin ich hier rí chtig? разг. — я сюда́ попа́л?
2. разг. действи́тельно, в са́мом де́леer hat es doch rí chtig falsch gemá cht — он и в са́мом де́ле сде́лал э́то не так
3. разг. о́чень, действи́тельно, по-настоя́щему◇zwí schen í hnen ist é twas nicht rí chtig — у них каки́е-то нелады́ ме́жду собо́й
hier ist's [ist étwas] nicht rí chtig — тут что-то нела́дно [нечи́сто]
er ist nicht ganz rí chtig (im Kopf), mit ihm ist es nicht ganz rí chtig разг. — у него́ не все до́ма
-
4 vergessen
(vergáß, vergéssen) vt1) забыва́тьden Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию
díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка
ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во
éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай
/ etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́мich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы
sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива
ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́
das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть
wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге
es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!
das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза
so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется
er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т
2) забыва́ть, оставля́ть где-либоich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen
-
5 richtig
1. a1) правильный, верныйéíne ríchtige Ánwort — правильный ответ
zur ríchtigen Zeit — в нужное время
Das ist ríchtig! — Это верно!/ Это правильно!
Méíne Entschéídung war ríchtig. — Моё решение было правильным.
2) настоящийDu bist ein ríchtiger Idiót! — Ты настоящий идиот!
3) истинный, подлинный (в полном смысле слова), соответствующий, настоящийIch bin éíne ríchtige Paríserin. — Я настоящая парижанка.
2. adv1) правильно, верноéíne Sáche ríchtig ánpacken — правильно взяться за дело
Ganz ríchtig! — Совершенно верно!
Die Uhr geht ríchtig. — Часы идут правильно.
2) разг действительно, в самом деле, очень, по-настоящемуIch bin ríchtig wütend. — Я очень сердит.
Es ist ríchtig heiß gewórden. — Стало действительно жарко.
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них какие-то нелады между собой
hier ist’s nicht ríchtig — тут что-то неладно
er ist nicht ganz ríchtig im Kopf — он с головой не дружит
-
6 hin
hin adv1. при обозначении места: туда́, по направле́нию к; прочьgeh hin! — иди́ туда́
1) нару́жу2) снару́жи, вне́шнеnach á ußen hin wí rkte er ganz rú hig — вне́шне он вы́глядел вполне́ споко́йным
hin und zurǘck — туда́ и обра́тно, в о́ба конца́
hin und her, реже hin und wí der уст. — туда́ и обра́тно, туда́-сюда́
hin und wí eder — вре́мя от вре́мени, иногда́
so é twas kommt hin und wí eder vor — тако́е нет-нет да случи́тся
3.:auf j-s Rat hin — по чьему́-л. сове́ту
auf Í hre Bí tte hin … — в отве́т на Ва́шу про́сьбу; по Ва́шей про́сьбе ( в официальном письме)
auf die Gefá hr hin — риску́я чем-л.; под стра́хом чего́-л.
4.:er ging so vor sich hin — он шёл свое́й доро́гой
er lá chte vor sich hin — он посме́ивался (про себя́)
sie wé inte still vor sich hin — она́ ти́хо пла́кала
er pfiff vor sich hin — он (тихо́нько) насви́стывал
5. разг.:á lles ist hin — всё пропа́ло
mein Geld ist hin — пла́кали мои́ де́нежки
(futsch ist futsch und) hin ist hin разг. — что пропа́ло, то пропа́ло; ≅ что с во́за упа́ло, то пропа́ло
1) быть в по́лном изнеможе́нии, смерте́льно уста́ть2) быть в по́лном восто́ргеFreund hin, Freund her, er hat sich zu viel erlá ubt разг. — дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го
das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг. — э́того всё равно́ ни на что не хвата́ет
hin ó der her разг. — бо́льше и́ли ме́ньше; бо́лее и́ли ме́нее
-
7 Ordnung
f (=, -en)поря́докgenáue Órdnung — то́чный поря́док
strénge Órdnung — стро́гий поря́док
gúte Órdnung — хоро́ший поря́док
schléchte Órdnung — плохо́й поря́док
álte Órdnung — ста́рый поря́док
Órdnung muss sein! — поря́док превы́ше всего́!
er liebt die Órdnung — он лю́бит поря́док
álles muss séine Órdnung háben — всё должно́ быть в поря́дке
álles war in Órdnung — всё бы́ло в поря́дке
er gehört zu den Féinden jéder Órdnung — он принадлежи́т к проти́вникам любо́го [вся́кого] поря́дка, он про́тив поря́дка
die Éltern háben die Kínder an Órdnung gewöhnt — роди́тели приучи́ли (свои́х) дете́й к поря́дку
hast du dich an díese Órdnung gewöhnt? — ты привы́к к э́тому (рас)поря́дку?
írgendeiner muss doch für Órdnung sórgen — кто́-то же до́лжен (по)забо́титься о поря́дке
ich rúfe Sie zur Órdnung! — призыва́ю вас к поря́дку!
das fínde ich ganz in Órdnung — э́то, по-мо́ему, в поря́дке веще́й
der ist in Órdnung! разг. — э́тот не подведёт!, на него́ мо́жно положи́ться!
das geht in Órdnung! разг. — всё в поря́дке!, договори́лись!, всё бу́дет сде́лано!
hier ist étwas nicht in Órdnung — тут что́-то не так
Órdnung máchen — навести́ поря́док
wir müssen hier Órdnung máchen — мы должны́ навести́ здесь поря́док
etw.
in Órdnung bríngen — привести́ что-либо в поря́докer versúchte, das Mótorrad in Órdnung zu bríngen — он попыта́лся привести́ мотоци́кл в поря́док
etw.
in Órdnung hálten — (со)держа́ть что-либо в поря́дкеdu hältst déine Sáchen gut / schlecht in Órdnung — ты соде́ржишь свои́ ве́щи в хоро́шем / в плохо́м состоя́нии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ordnung
-
8 recht
1. adj1) пра́выйdie rechte Hand — пра́вая рука́ ладонь, кисть
in séiner rechten Hand hielt er éine Zéitung — в пра́вой руке́ он держа́л газе́ту
der rechte Arm — пра́вая рука́ вся, включая кисть
der rechte Fuß — пра́вая нога́ ступня
das rechte Bein — пра́вая нога́ вся выше ступни
das rechte Áuge — пра́вый глаз
das rechte Úfer des Flússes war sehr hoch — пра́вый бе́рег реки́ был о́чень высо́ким
die rechte Séite — пра́вая сторона́
sie ging an séiner rechten Séite — она́ шла спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́
er lag auf dem Sófa auf der rechten Séite — он лежа́л на дива́не на пра́вом боку́
rechter Hand — спра́ва, напра́во
er wohnt im érsten Zímmer rechter [zur rechten] Hand — он живёт в пе́рвой ко́мнате по пра́вую ру́ку
2) ве́рный, пра́вильный; подходя́щийdas ist nicht der rechte Ort für díeses Gespräch — здесь неподходя́щее ме́сто для э́того разгово́ра
du kommst geráde im rechten Áugenblick — ты пришёл как раз в ну́жный [подходя́щий] моме́нт
zur rechten Zeit — во́время
er kam wie ímmer zur rechten Zeit — он, как всегда́, пришёл во́время
er ist der rechte Mann für díese Áufgabe — он подходя́щий [ну́жный] челове́к для э́того зада́ния
der rechte Mann an der rechten Stélle — ну́жный челове́к на ну́жном ме́сте
er hat die rechten Wórte gefúnden — он нашёл пра́вильные слова́
er hat es zu kéinem rechten Erfólg gebrácht — он так и не доби́лся настоя́щего успе́ха; в су́щности, он так и не доби́лся успе́ха
es ist éine rechte Fréude — э́то настоя́щая ра́дость
séine rechte Mútter war gestórben — его́ настоя́щая [родна́я] мать умерла́
2. adves ist geráde die rechte Zeit — са́мое подходя́щее вре́мя
ве́рно, пра́вильно, справедли́воganz recht! — соверше́нно ве́рно!, пра́вильно!
recht so! — хорошо́!, пра́вильно!, так и надо!
géhe ich hier recht? — мне э́той доро́гой ну́жно идти́?, я пра́вильно иду́?, я здесь пройду́?
hábe ich recht gehört? — я не ослы́шался?
kómme ich Íhnen recht? — я вам не помеша́л?
séhe ich recht? — я не ошиба́юсь?, я не обозна́лся?, мои́ глаза́ меня́ не обма́нывают?
wenn ich Sie recht verstéhe... — е́сли я вас ве́рно [пра́вильно] понима́ю...
ich kann das nicht recht verstéhen — я э́того ника́к не возьму́ в толк; мне э́то как-то непоня́тно
er ist mir recht — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает
es kann mir recht sein — я гото́в с э́тим согласи́ться, э́то для меня́ подойдёт
es ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напра́сно так поступа́ешь [говори́шь]
••Recht háben — быть пра́вым
ich hábe mich davón überzéugt, dass er Recht hátte — я убеди́лся в том, что он был прав
Recht gében — призна́ть чью-либо правоту́; призна́ть кого́-либо пра́вымétwas später mússten sie ihm Recht gében — не́сколько по́зже им пришло́сь призна́ть его́ правоту́ [его́ пра́вым]
du kommst mir geráde recht! — 1) ты пришёл как раз во́время [о́чень кста́ти], ты́-то мне как раз и ну́жен! 2) тебя́ мне то́лько не хвата́ло!
-
9 richtig
1. adj1) пра́вильный, ве́рный, подходя́щийder ríchtige Weg — ве́рный [пра́вильный] путь
er zéigte uns den ríchtigen Weg in die Stadt — он показа́л нам пра́вильную доро́гу в го́род
éine ríchtige Ántwort — пра́вильный отве́т
der ríchtige Mann an der ríchtigen Stélle — ну́жный челове́к в ну́жном ме́сте
ein ríchtiger Ort — подходя́щее ме́сто
der Ort für díeses Gespräch ist nicht ríchtig gewählt — ме́сто для э́того разгово́ра вы́брано неподходя́щее
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них что́-то нела́дно
2) настоя́щийdas ist nicht sein ríchtiger Náme — э́то его́ ненастоя́щее и́мя
es war lánge kein ríchtiger Wínter — уже́ давно́ не́ было настоя́щей зимы́
es ist nicht sein ríchtiger Váter — э́то его́ неродно́й оте́ц
es wáren íhre ríchtigen Kínder — э́то бы́ли их [её] родны́е де́ти
2. adver ist noch ein ríchtiges Kind — он ещё настоя́щий ребёнок
пра́вильноríchtig ántworten, schréiben, lésen ríchtig — отвеча́ть, писа́ть, чита́ть пра́вильно
hábe ich das Wort ríchtig geschríeben? — я пра́вильно написа́л сло́во?
hábe ich ríchtig bezáhlt? — я пра́вильно заплати́л?
er hat nichts ríchtig gelérnt — он ничему́ то́лком не научи́лся
die Uhr geht ríchtig — часы́ иду́т пра́вильно [ве́рно]
stell die Uhr ríchtig! — поста́вь часы́ пра́вильно!
ríchtig! — пра́вильно!
sehr ríchtig, ganz ríchtig! — соверше́нно ве́рно!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > richtig
-
10 Sache
f (=, -n)1) вещь, предме́тéine kléine Sáche — ма́ленькая, небольша́я вещь
éine gróße Sáche — больша́я вещь
éine gúte Sáche — хоро́шая вещь
éine schöne Sáche — краси́вая вещь
éine álte Sáche — ста́рая вещь
éine néue Sáche — но́вая вещь
éine téure Sáche — дорога́я вещь
éine bíllige Sáche — дешёвая вещь
éine bequéme Sáche — удо́бная вещь
2) pl ве́щи (одежда и т.п.)sie hat die álten Sáchen verkáuft — она́ продала́ ста́рые ве́щи
in der létzten Zeit hat er víele téure Sáchen gekáuft — в после́днее вре́мя он купи́л мно́го дороги́х веще́й
an díesem Tag trug er séine bésten Sáchen — в э́тот день на нём бы́ло (наде́то) са́мое лу́чшее (,что у него́ есть)
wem gehören díese Sáchen? — кому́ принадлежа́т э́ти ве́щи?, чьи э́то ве́щи?
wo sind déine Sáchen? — где твои́ ве́щи?
ich hábe méine Sáchen auf dem Báhnhof gelássen — я оста́вил свои́ ве́щи на вокза́ле
er nahm nur die nötigsten Sáchen mit — он взял с собо́й то́лько са́мые необходи́мые ве́щи
du wirst dort wárme Sáchen bráuchen — там тебе́ потре́буются тёплые ве́щи
es gab gúte Sáchen zum Ábendessen — на у́жин бы́ли вку́сные ве́щи
man muss díese Sáchen zur Post bríngen — э́то письма, пакеты на́до отнести́ на по́чту
er half ihm in die Sáchen — он помо́г ему́ оде́ться
3) де́ло, вопро́с, обстоя́тельствоéine gúte Sáche — хоро́шее де́ло
éine schléchte Sáche — плохо́е де́ло
éine geréchte Sáche — справедли́вое де́ло
éine éhrliche Sáche — че́стное де́ло
éine gróße Sáche — большо́е де́ло
éine wíchtige Sáche — ва́жное де́ло
éine gefährliche Sáche — опа́сное де́ло
éine schwére Sáche — тру́дное де́ло
éine léichte Sáche — лёгкое де́ло
éine éinfache Sáche — просто́е де́ло
éine nötige Sáche — ну́жное, необходи́мое де́ло
éine érnste Sáche — серьёзное де́ло
éine ángenehme Sáche — прия́тное де́ло
éine interessánte Sáche — интере́сное де́ло
éine bekánnte Sáche — знако́мое де́ло
éine gewöhnliche Sáche — обы́чное де́ло
éine besóndere Sáche — осо́бое де́ло
éine zúfällige Sáche — случа́йное де́ло
éine únmögliche Sáche — невозмо́жное де́ло
éine Sáche vertéidigen — защища́ть како́е-либо де́ло
éine Sáche kénnen, verbéssern, verdérben — знать, улучша́ть [исправля́ть], по́ртить како́е-либо де́ло
ich lérnte die Sáche kénnen — я познако́мился с э́тим де́лом
Sie müssen die Sáche studíeren — вы должны́ изучи́ть э́то де́ло [э́тот вопро́с]
das ist éine ándere Sáche — э́то друго́е де́ло
das ist éine Sáche für sich — э́то де́ло осо́бое
das ist séine Sáche — э́то его́ де́ло
das ist nicht méine Sáche — э́то не моё де́ло
die Sáche ist die, dass... — де́ло в том, что...
er sieht die Sáche ganz ánders an — он смо́трит на э́то де́ло по-друго́му
die Sáche der Fréiheit — де́ло свобо́ды
für éine gúte Sáche éintreten — выступа́ть за хоро́шее де́ло
er macht séine Sáche gut — он хорошо́ выполня́ет [де́лает] своё де́ло
er verstéht séine Sáche — он зна́ет своё де́ло
er verstéht étwas von der Sáche — он не́сколько разбира́ется в э́том де́ле [вопро́се]
er weiß nichts von der Sáche — он ничего́ не зна́ет об э́том (де́ле)
mit díeser Sáche hábe ich nichts zu tun — я не име́ю никако́го отноше́ния к э́тому де́лу [к э́тому вопро́су]
um díese Sáche brauchst du dich nicht zu kümmern — об э́том де́ле тебе́ не́чего беспоко́иться
das gehört nicht zur Sáche — э́то к де́лу не отно́сится
séiner Sáche gewíss sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́, быть уве́ренным в успе́хе де́ла
zur Sáche kómmen — перейти́ к де́лу
zur Sáche! — к де́лу!
bléiben Sie bítte bei der Sáche! — не отвлека́йтесь, пожа́луйста, от те́мы!
-
11 wünschen
vtжела́ть, пожела́тьviel Glück wünschen — жела́ть большо́го сча́стья
Erfólg wünschen — жела́ть успе́ха
éine glückliche Réise wünschen — жела́ть счастли́вого путеше́ствия
ein gútes néues Jahr wünschen — жела́ть хоро́шего Нового́ го́да
etw.
séinem Freund, séinen Kollégen wünschen — жела́ть что-либо своему́ дру́гу, свои́м колле́гамetw.
von gánzem Hérzen, heiß wünschen — жела́ть чего́-либо от всего се́рдца, горячо́ich wünsche dir zum Gebúrtstag álles Gúte — (я) жела́ю тебе́ ко дню рожде́ния всего́ хоро́шего
gúten Mórgen wünschen — пожела́ть кому́-либо до́брого у́тра, поздоро́ваться с кем-либоníemandem étwas Schléchtes wünschen — не жела́ть никому́ ничего́ плохо́го
man kann dir nur wünschen, dass... — тебе́ мо́жно то́лько пожела́ть, что́бы...
Sie wünschen bítte? — что вы жела́ете?
ganz wie Sie wünschen — как вам уго́дно
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wünschen
-
12 verquer
1. a1) неправильный, кривой, косойéíne verquére Láge — неправильное положение
2) странный, своеобразныйverquére Idéen — странные идеи
2. adv1) поперёк, наискось, кривоDer Tisch stand étwas verquér. — Стол стоял немного кривовато.
2) странно, наоборот, шиворот-навыворотSie hat sich ganz verquér áúfgeführt. — Она вела себя совершенно не так.
Díése Ábsage kommt ihm verquér. — Этот отказ пришёлся ему некстати [спутал все его планы].
-
13 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
14 gewiß
gewíßI a1. ве́рный, немину́емый, непреме́нный, определё́нныйdie Strá fe bleibt ihm gewiß — он не уйдё́т от наказа́ния
2. не́кий, не́который, определё́нный, изве́стныйII adv ве́рно, наве́рно(е), коне́чно, несомне́нно, твё́рдо (знать и т. п.)gewiß doch! — как же!
ganz gewiß — непреме́нно
gewiß und wahrhá ftig! — че́стное сло́во!
-
15 stimmen
stímmen I vi (für, gegen A)голосова́ть, подава́ть го́лос (за кого-л., за что-л., против кого-л., против чего-л.)stímmen II vt1. настра́ивать ( музыкальный инструмент)2. перен. настра́иватьj-n froh [héiter] stí mmen — настро́ить кого́-л. на весё́лый лад
er ist gut [schlecht] gestí mmt — он в хоро́шем [дурно́м] настрое́нии, он хорошо́ [пло́хо] настро́ен
sé ine Wó rte há ben mich ná chdenklich gestí mmt — его́ слова́ заста́вили меня́ призаду́маться
stímmen III vi1. соотве́тствовать и́стине, быть ве́рным(das) stimmt! — (э́то) ве́рно!
(das) stimmt á uffallend фам. — соверше́нно то́чно, всё в то́чности, тю́телька в тю́тельку; ≅ как в апте́ке
da stimmt é twas nicht разг. — тут что-то нела́дно [не в поря́дке]
das stimmt hí nten und vó rn(e) nicht фам. — э́то непра́вильно [неве́рно] от нача́ла до конца́
bei dir stimmt's wohl nicht (ganz)? фам. — ты что, не в своё́м уме́?
2. (zu D, auf A) подходи́ть (к чему-л.); согласо́вываться, сходи́ться, переклика́ться (с чем-л.)sé ine Á ussagen stí mmen zu dé nen der ǘ brigen Zé ugen — его́ показа́ния схо́дятся с показа́ниями други́х свиде́телей
die Beschré ibung stimmt auf die Gesú chte — описа́ние совпада́ет с приме́тами разы́скиваемой
См. также в других словарях:
Liste von Weihnachtsfilmen — Weihnachtsfilme sind Filme, die das Motiv Weihnachten und die damit verbundenen Bräuche zum Inhalt oder als Zeitschema verwenden. Nicht aufgeführt werden Filme in denen entweder die Geburtsgeschichte oder das Weihnachtsfest nur als eine Szene… … Deutsch Wikipedia
Liste der Hör-mal-wer-da-hämmert-Episoden — Diese Liste der Hör mal wer da hämmert Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Sitcom Hör mal, wer da hämmert. Zwischen 1991 und 1999 entstanden in acht Staffeln 204 Episoden. Die Erstausstrahlung der amerikanischen Originalfassung… … Deutsch Wikipedia
Liste der Emergency-Room-Episoden — Diese Liste der Emergency Room Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Fernsehserie Emergency Room – Die Notaufnahme in der Reihenfolge ihrer Erstausstrahlung. Zwischen 1994 und 2009 entstanden in 15 Staffeln insgesamt 331 Episoden.… … Deutsch Wikipedia
Amazing Grace — (Deutsch: „Erstaunliche Gnade“) ist ein englischsprachiges geistliches Lied, das zu den beliebtesten Kirchenliedern der Welt zählt. 1972 kam es in einer Version der Royal Scots Dragoon Guards an die Spitze der britischen Charts. Amazing Grace,… … Deutsch Wikipedia
Virginia Harmony — Amazing Grace (deutsch: „Staunenswerte Gnade“) ist ein bekanntes englischsprachiges geistliches Lied, das zu den beliebtesten Kirchenliedern der Welt zählt. Inhaltsverzeichnis 1 Melodie 2 Text 3 Entstehungsgeschichte 4 Wirkungsgeschichte 5 Li … Deutsch Wikipedia
Charles Lutwidge Dodgson — Lewis Carroll, Foto von Oscar Gustave Rejlander, 1863 Cover des Originalmanuskripts der Alice aus dem Jahr 1864 Lewis Carroll (* 27. Januar … Deutsch Wikipedia
Lewis Carroll — Lewis Carroll, Foto von Oscar Gustave Rejlander, 1863 Cover d … Deutsch Wikipedia
Powerpuff Girls — Seriendaten Deutscher Titel Powerpuff Girls Originaltitel The Powerpuff Girls … Deutsch Wikipedia
Schokoladenweihnachtsmann — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
The Powerpuff Girls — Seriendaten Deutscher Titel: Powerpuff Girls Originaltitel: The Powerpuff Girls Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 1998 – 2005 Episodenlänge: etwa 20 (gewöhnlich 10 Minuten pro Episode) Minut … Deutsch Wikipedia
Weihnachtsmann — Klassische Darstellung des Weihnachtsmanns Der Weihnachtsmann ist eine Symbolfigur weihnachtlichen Schenkens, die in Deutschland vor allem in Nord , Mittel und Ostdeutschland sowie in der übrigen Welt besonders in protestantisch geprägten… … Deutsch Wikipedia